Adieu vs Au Revoir
Au Revoir och Adieu är franska ord som används för att ta farväl. Båda används ofta för att göra det förvirrande för eleverna i franska att välja någon av de två i ett visst sammanhang. På sätt och vis relaterar båda till Good Bye på engelska. Det finns emellertid också ett ord farväl på engelska som är närmare när det gäller adieu. Denna artikel tar en närmare titt på orden adieu och Au Revoir för att komma med deras skillnader.
Hej då
Au Revoir är ett franskt ord som används när man lämnar en plats eller en vän för att förmedla hej eller se dig senare känslor. Det här är som att säga tills vi träffas igen och oftast används av människor i alla åldersgrupper i alla möjliga situationer idag. Du kan använda detta ord oavsett om du träffar personen om ytterligare 5 minuter eller 5 veckor. I normala samtal används Au Revoir för att ta farväl. Au Revoir har ett dolt hopp om att träffa personen snart igen.
Adjö
Adieu är ett ord som används för att ta farväl, särskilt när personen dör eller lämnar för alltid. Det finns en implikation av att inte förvänta sig att träffas igen bakom ordet adieu. Du säger adieu att säga farväl till en döende person eftersom du vet att du inte kommer att träffa honom igen. Om du har en granne som åker utomlands när han flyttar, använder du ordet adieu för att ta farväl när du träffar honom för sista gången.
Vad är skillnaden mellan Adieu och Au Revoir?
• Både adieu och Au Revoir används för att ta farväl, men adieu används när du inte förväntar dig att se personen igen eftersom han antingen dör eller försvinner för alltid.
• Au Revoir är ett avslappnat ord som liknar adjö eller tills vi träffas igen på engelska.
• I själva verket är adieu ett ord som idag bara ses i drama och romaner när människor använder Au Revoir i det dagliga livet för att säga adjö till varandra.
• Det finns ett implicit hopp om att se eller träffas snart i Au Revoir medan människor använder adieu när de är säkra på att de inte kommer att se individen igen.